”Avioerosi on vasta tulossa”

Googlailin lehtijuttua varten nelikymppisen naisen näköongelmia.

Törmäsin iltapäivälehden juttuun, jossa ei puhuta näköongelmista (vaan ulkonäköongemista) mutta joka oli niin hirveä että nauratti.

Your Tango -jenkkisivuilta vapaasti suomennetussa jutussa ammutaan nelikymppisiä naisia kovilla:

”Tottakai menit naimisiin loppuiäksesi. Niinhän kaikki tekevät. Silti neljänkympin paremmalla puolella on suuri todennäköisyys siihen, että eroat.”

”Kapinoit ulkoisesti ja sisäisesti. Otat riskejä etkä halua tuhlata rajallista elämääsi tylsässä liitossa. Todennäköisesti puolisosi oivaltaa saman. Hänkin on leipääntynyt sinuun ja arkeenne.”

”Ylistyksistä ja kehuista huolimatta sinun on vaikea uskotella itsellesi, että olet mitään muuta kuin epätoivoinen harppu, joka on menettämässä ulkonäkönsä.”

”Erehdyt lähettämään itsestäsi rohkeita kuvia nettituttavuudellesi. Perimmäisenä motiivinasi on kalastella kehuja. Janoat kuulla olevasi yhä seksikäs ja haluttava. Näin toimimalla sinun ei tarvitse elää viisikymppiseksi tajutaksesi, että tunnet olevasi epätoivoinen jämä.”

Tunnet olevasi epätoivoinen jämä.

Ja niin edelleen ja niin edelleen.

Jos minulla olisi enemmän aikaa bullshittiin, etsisin alkuperäisen englanninkielisen jutun ja tsekkaisin, mitä ilmaisuja aluperäistekstissä  käytettiin mm. seuraavissa: epätoivoinen harppu, huomaat näyttäväsi pubiruusulta, tunnet olevasi epätoivoinen jämä.

Jätän myös hakematta, olisiko alkuperäistekstissä jonkinlaista lämmintä huumoria vai onko teksti vain törkeä kuten suomennos on. Jätän myös googlaamatta suomentaja-toimittajan iän.

Mutta nyt tärkeämpien ongelmien eli NÄKÖONGELMIEN PARIIN!